Translation of "vecchia e" in English


How to use "vecchia e" in sentences:

Una teoria molto differente, più vecchia e molto più popolare, sopratutto grazie alla fama di John Nash di "A beautiful Mind" è la cosiddetta analisi dell'equilibrio.
A very different theory, a much more popular one, and an older one, due largely to John Nash of "A Beautiful Mind" fame, is what's called equilibrium analysis.
Situato nel pieno centro di Alicante, questo hotel moderno si trova a breve distanza a piedi da attrattive come il Teatro Principal, la città vecchia e la famosa Playa de Postiguet.
william Located right in Alicante city centre, this modern hotel is within walking distance of sights such as the Teatro Principal, the old town and the famous Postiguet Beach.
Non voglio diventare vecchia e grassa avanti tempo.
I'm just not going to get old and fat before my time.
Dev'essere Crudelia, la tua vecchia e devota compagna di scuola.
Oh, must be Cruella, your dearly devoted old schoolmate.
Lei è vecchia e non stà bene.
She's old and she's not well.
Winston, tu stai pensando che la mia faccia è vecchia e stanca, e che mentre parlo di potere non riesco a impedire il deterioramento del mio corpo.
Winston... You are thinking that my face is old and tired, that while I talk of power, I am unable to prevent the decay of my own body.
La notte scorsa il padrone è passato da me, gli ho detto che mi sentivo vecchia e sai cosa ha risposto?
Didn't the Master spend the night with me last night? I told him I was getting old. Guess what he said?
È una vecchia e rara edizione del suo libro preferito da bambina.
It's the Velveteen Rabbit. It was her favorite as a kid.
Ma come diceva la mia vecchia e brutta e'ia Gladys:
But as me ugly old Aunt GIadys used to say,
Ragazzina, quando diventi vecchia e rugosa come noi, non vuoi che niente te lo ricordi.
Child, when you get as worn-out and wrinkled as we are, you don't need any reminding.
I condomini dicono che la vecchia e' fuori di testa.
The neighbours say she's really weird.
Caro Charlie, saluti dalla vecchia e pallosa Londra.
dear charlie... greetings from faggy old london.
Sono vecchia e non sto bene.
I am old and I am not well.
Quindi sei in competizione con tuo fratello per le attenzioni di una donna piu' vecchia e premurosa.
So you're competing with your brother for the attention of an older, nurturing woman?
E prima che se ne accorga, sara' vecchia e saggia come noi.
And before she knows it, she's gonna be old and wise like us.
Ho parlato con una vecchia e dice che il nipote ieri ha visto dei soldati.
I talked to an old woman who said that her grandson saw soldiers yesterday.
Solo libri di storia vecchia e noiosa.
All we do is boring, old history.
Pinky affronto' quella massa di stupidi armata solo di una vecchia e polverosa spada.
The Pinky come that shit storm armed only with a sword old and dusty.
Vedi, prima lasciamo che gli avvocati e gli atleti sfoltiscano il branco e poi... noi diamo la caccia alla piu' debole, vecchia e zoppa.
See, first we let the lawyers and the jocks thin the herd and then we go after the weak and the old and the lame.
E che succedera' quando diventero' vecchia e debole e tu sarai ancora lo stesso?
And what happens when I grow old and weak and you're still the same? What then?
Eravamo nella casa vecchia... e tu e mamma mi avete svegliato.
We were at the old house. And you and Mom woke me up.
Questo hotel 4 stelle si trova nei pressi dei seguenti luoghi d'interesse: Piazza della Città Vecchia e Castello di Praga.
This 4-star hotel is within close proximity of Charles Square and Emmaus Monastery. Rooms
Ai comandi del Gabbiano Morente, la sua nave piccola, vecchia e patetica, il Capitano Jack cercherà non solo di rovesciare la sua sfortuna ma di salvare la propria vita dal più formidabile e malefico avversario che abbia mai affrontato.” (via CB)
At the helm of the Dying Gull, his pitifully small and shabby ship, Captain Jack seeks not only to reverse his recent spate of ill fortune, but to save his very life from the most formidable and malicious foe he has ever faced.
Sono troppo vecchia e troppo stanca per proseguire.
I am too old and too tired to go any further.
Allora licenzia la vecchia e trova chi ce li può far avere!
Then fire the old lady, and get somebody who can get them!
Ha preso una tecnologia vecchia e dimenticata e ne ha fatto una rete di comunicazioni moderna e invisibile.
You took an obsolete and forgotten technology and created a modern, invisible communications network.
Ok, e' una canzone molto vecchia e si chiama 'Both Sides, Now'.
Okay. So it's a really old song, and it's called "Both Sides, Now."
Fai quello che devi quando sembri vecchia e saggia a causa delle tue ampie e tragiche vicende europee della tua vita.
Don't say that. But do your thing where you sound old and wise because of the broad, tragic European canvas of your life.
Vedo solo una vecchia e grossa roccia a forma di pisello.
All I see is the big old rock that looks like a weenie pee-pee.
Sarò vecchia e vestita in modo inadeguato, ma almeno sono in splendida forma!
I may be old and inappropriately dressed, but at least I look fucking amazing.
Questo hotel si trova nei pressi dei seguenti luoghi d'interesse: Piazza della Città Vecchia e Castello di Praga.
This hotel is within the vicinity of Old Town Square and Prague Castle. Rooms
Quindi i tuoi amici festeggeranno mentre tu sarai nella vecchia e triste Milano.
So your friends are partying all weekend while you're stuck in dreary old Milan
Lei e' troppo vecchia e allo stesso tempo troppo giovane per te.
She's too old for you, and too young for you, all at the same time.
Lei e' vecchia... e irrimediabilmente sola.
You're past it. And terribly alone.
Alla gente non interessa una vecchia e noiosa guerra.
People don't care about boring old war.
potrebbe essere vecchia e capelli grigi prima che io ti perdono.
I mean, we could be old and gray before I choose to forgive you.
Ora, vai a grattare quel sego prima che mi faccia vecchia e muoia!
Now go and grate that suet before I grow old and die.
Vivi da solo in questa vecchia e grande casa?
You live here alone in this big old house?
Mi rifiuto di salire su una vecchia e traballante... slitta?
There is no way I'm climbing into some rickety old... sleigh?
Sono vecchia e non mi ricordo neppure di mettermi i denti.
I'm old and can't even remember to put my teeth in.
Adesso metterò una grande, vecchia e traboccante ciotola piena di cazzo sulle tue tette.
I'm going to get a big old brimming bowlful of fuck on your boobs.
E all'improvviso, vostra moglie diventa vecchia e stanca.
And all of a sudden, your wife grows old and tired.
L'Old Town Square Apartments si trova nel centro storico di Praga, a soli 200 metri dalla Piazza della Città Vecchia e dal famoso Orologio Astronomico.
The Old Town Square Apartments are located right in the historic centre of Prague, only 200 metres from Old Town Square and the famous Astronomical Clock.
Per più ampi ragguagli si vedano le tabelle di corrispondenza tra la vecchia e la nuova numerazione dei trattati.
For more ample information, please refer to the tables of equivalences between the old and the new numbering of the Treaties.
Situato nel cuore di Praga, a pochi passi da Piazza San Venceslao e a 12 minuti a piedi dalla Piazza della Città Vecchia e dall'Orologio Astronomico, il K+K Hotel Fenix offre un bar, una sauna, un centro fitness, un servizio massaggi e il WiFi gratuito.
Located in the heart of Prague, just a few steps from Wenceslas Square and within a 12-minute walk from Old Town Square with Orloj Astronomical Clock, K+K Hotel Fenix offers a bar, a sauna and a fitness centre.
Si tratta di perfezionare una cosa vecchia e di portarla nel ventunesimo secolo.
It's about perfecting something old, and bringing something old into the 21st century.
Questa è la più grande, più diffusa, più vecchia e raggiunge le maggiori profondità tra tutte le specie di tartarughe.
This is the largest, widest-ranging, deepest-diving and oldest of all turtle species.
7.4901580810547s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?